כל פעם שאני צריך לכתוב "פלשתינאים" במקום "פלסטינים", או מדינה "פלשתינית" במקום מדינה "פלסטינית", אני מזכיר לעצמי שאני עושה את זה רק בגלל "הכללים", ולא בגלל שזה נכון. שמעון שמיר
הסביר שוב למה צריך לכתוב פלסטין במקום פלשתין / פלשתינה, אחרי שכבר כתב על זה לפני יותר משנה ב
"עין השביעית". הפלסטינים עצמם כותבים "פלסטין" והוגים "פלסטין" (ב-פ' רפה וב-ט' נחצית), אז למה לכפות עליהם תעתיק שמקורו בפלשתינה-א"י? בעצם, יש כל כך הרבה דברים אחרים שאנחנו כופים עליהם, אז מה זה כבר תעתיק מוטעה?
אתמול במהלך המשמרת גיליתי ש
ג'ילו פונטקורבו מת. הוא היה הבמאי של
"הקרב על אלג'יר", סרט מעולה על פרק של
מלחמת אלג'יריה, שכלל פיגועי טרור בבתי קפה, מחסומי צבא בלב ערים ערביות, מחבלות שמעבירות חומרי נפץ מתחת לשמלותיהן, מעצרים המוניים של ראשי התנועה הלאומית, קצת עינויים. אתם יודעים, כל החומרים שאנחנו מכירים גם מהצד הזה של הים התיכון. פונטקורבו היה קומוניסט, יהודי, איטלקי, לא בהכרח בסדר הזה והסרט שלו הוא כל כך טוב, שגם ארגוני גרילה (לוחמי חופש / טרוריסטים / תשתמשו באיזה תעתיק שבא לכם) וגם בפנטגון משתמשים בו כדי ללמוד על מלחמות אנטי-קולוניאליסטיות (מישהו אמר עיראק? שמעתי כאן עזה?).
עכשיו כשהוא מת, וגם התיזה האלג'ירית שלי מאופסנת בארון, אולי אני צריך לחפש איזה עותק מחתרתי של הסרט ברשת.