|
טנגו אחר כמו הטנגו לעיתים מלנכולי לעיתים נוסטלגי לעיתים מקטר לעיתים פאתטי לעיתים פואטי תמיד חושני והרבה ארוטי . כמו הטנגו הלב נכמר למשהו לא ברור מול חוסר התכלית של החיים ובינתיים מתקדמים בצעדי ריקוד חסרי תכלית אך חושנים, כותבים ספורים ונזכרים בטיפות של חיים שהיו |
כינוי:
מין: זכר Google:
dan dan
RSS: לקטעים
לתגובות
<<
מאי 2006
>>
|
---|
א | ב | ג | ד | ה | ו | ש |
---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | |
| 5/2006
UNO - טנגו אהבה עצוב
שיר אהבה כה עצוב, אחד משירי הטנגו היפים ביותר
תרגום בהמשך. (נסיון די כושל לתרגום). בספרדית זה כל כך יפה. בעברית זה נראה כל כך פאתטי, מגוחך אפילו. אולי זו השפה העברית שהיא כל כך לא רומנטית אולי….
ואפשר גם לשמוע
(ללחוץ על ציור האוזן של הגרמופון)
UNO
Letra de Enrique Santos Discepolo. Musica de Mariano Mores. Compuesto en 1943.
Uno busca lleno de esperanzas el camino que los sueסos prometieron a sus ansias... Sabe que la lucha es cruel y es mucha pero lucha y se desangra por la fe que lo empecina. Uno va arrastrandose entre espinas y en su afan de dar su amor... Sufre y se destroza hasta entender, que uno se quedo sin corazon... Precio de castigo que uno entrega por un beso que no lllega o un amor que lo engaסo, vacio ya de amar y de llorar tanta traicion...
Si yo tuviera el corazon... El corazon que di... Si yo pudiera como ayer... Querer sin presentir... Es posible que a tus ojos que me gritan su cariסo los cerrara con mis besos... Sin pensar que eran como esos otros ojos los perversos los que hundieron mi vivir... Si yo tuviera el corazon, el mismo que perdi; si olvidara a la que ayer lo destrozo, y pudiera amarte, me abrazaria a tu ilusion para llorar tu amor.
Pero Dios te puso en mi camino sin pensar que ya es muy tarde y no sabre como quererte, dejame que llore como aquel que sufre en vida la tortura de llorar su propia muerte. Buena como sos habrias salvado mi esperanza con tu amor... Uno esta tan solo en su dolor, uno esta tan ciego en su penar... Pero un frio cruel que es peor que el odio, punto muerto de las almas, tumba horrenda de mi amor, maldijo para siempre y me robo... toda ilusion..
הוא מחפש כולו תקווה
את אותה הדרך שהבטיחו לו חלומותיו
יודע שהמאבק אכזרי הוא ולא נגמר
אבל הוא נאבק עד זוב דם
כי אמונתו הפנימית אותו דוחפת.
הולך כושל בין הקוצים
בלהיטותו לתת את אהבתו
סובל ונקרע מבפנים עד שיבין
שנשאר ללא לב...
עונש שצריך לשלם
לנשיקה שלא תינתן
או לאהבה שכולה רמייה
ריק כה ריק כבר, מלאהוב מלבכות
וכל כך הרבה בגידה
אם רק היה לי אותו הלב
אותו הלב שלך ניתן...
אם רק יכולתי כמו אתמול
לאהוב מבלי לדעת מה עלול לקרות....
האם אפשר שאוכל את עינייך
עינייך, שצועקות לי אהבתך
לחתום בנשיקה
מבלי לחשוב שכאלה בדיוק
היו עיניים אחרות , כה רעות
שהטביעו את תכלית חיי.
אם רק היה לי אותו הלב
אותו הלב שאיבדתי
אם רק הייתי יכול לשכוח
את אותה אחת שניתצה אותו לרסיסים
אם רק הייתי יכול לאהוב אותך שוב
אחבקך אעטפך באשלייתך
כדי שתבכי את אהבתך
אבל אלהים שם אותך בדרכי
מבלי לחשוב שמאוחר מידי
ושלא אדע כיצד לאהבך,
הניחי לי ואבכה כמו
מתענה הסובל
על שעליו לבכות את מותו שלו .
את, בטוהר ליבך, לא היית יכולה להציל
את תקוותי באהבתך...
כל כך לבד בכאב
כל כך עיוור מרחמים עצמים...
אבל קור מצמרר אכזר
הגרוע משנאה, סוף פסוק
של הנשמה, קבר נורא
של אהבתי
מקוללת לתמיד
נשדדה ממני
הותירה אותי ללא אשליות
לתמיד

| |
|