לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים
חפש בבלוג זה

פתגמי סבא ושות’’


פה אנחנו מזיינים את השכל אך בצורה מתוחכמת,אינטיליגנטית,ועמוקה...לא כל אחד יוכל להבין את המשמעות העמוקה שמאחורי הפתגמים שלנו :)

כינוי: 

בן: 34

תמונה





מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


 
הבלוג חבר בטבעות:
 
7/2006

פתגמים באנגלית


"Tough the lamb hops in the field, the panther does not hit the gong".

והנה תרגום לעיברית : "למרות שהטלה מקפץ בשדה,הפנתר אינו מכה בגונג"

עתי הגה את זה ודור תירגם לאנגלית

 

"you may talk spanish but you can't flip the coin"

"you may enter the gate, but all you've done is walk through it"

"Cry, Jesus's raping your dead grandmother"

 

Dor ©

 

 

דור שבניו ג'רזי נכנס עתה לצוות הוגי הפתגמים כהוגה באנגלית וכמתורגמן ראשי.ד"ש מישראל ובהצלחה!

נכתב על ידי , 1/7/2006 01:30   בקטגוריות סיפרותי  
9 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   1 הפניות לכאן   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט



5,529
הבלוג משוייך לקטגוריות: החיים כמשל , מגיל 14 עד 18 , פילוסופיית חיים
© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות ל2 פילוסופים בחוף מציצים אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על 2 פילוסופים בחוף מציצים ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2025 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)