| 7/2003
ללא חרטה... מרתה תרגמה עבורי לעברית את השיר Non, Je Ne Regrette Rien של אדית פיאף. קראתי אותו מספר פעמים ועם כל קריאה הרגשתי עד כמה שהבחירה האינטואיטיבית שלי בשיר התאימה ומתאימה לי ולמה שעובר עלי... ועכשיו, לאחר שחזרתי לנשום, לאחר שהשתחררתי מהתלות הרגשית בד. אני רואה עד כמה המילים, במידה מסויימת, עוד יותר נוגעות בי... אולי זו הדרך לחיות את החיים במלואם... המקור: Non, Je Ne Regrette Rien
Non, Rien De Rien, Non, Je Ne Regrette Rien Ni Le Bien Qu'on M'a Fait, Ni Le Mal Tout Ca M'est Bien Egal Non, Rien De Rien, Non, Je Ne Regrette Rien C'est Paye, Balaye, Oublie, Je Me Fous Du Passe
Avec Mes Souvenirs J'ai Allume Le Feu Mes Shagrins, Mes Plaisirs, Je N'ai Plus Besoin D'eux Balaye Les Amours Avec Leurs Tremolos Balaye Pour Toujours Je Reparas A Zero
Non, Rien De Rien, Non, Je Ne Regrette Rien Ni Le Bien Qu'on M'a Fait, Ni Le Mal Tout Ca M'est Bien Egal Non, Rien De Rien, Non, Je Ne Regrette Rien Car Ma Vie, Car Me Joies Aujourd'hui Ca Commence Avec Toi
והתרגום: Non, Je Ne Regrette Rien
לא, על לא כלום, על דבר אינני מתחרטת לא על הטוב שנעשה לי לא על הרע לכל הנני שוות נפש לא, על לא כלום, על דבר אינני מתחרטת הכל נפרע (שולם), טואטא, נשכח לא אכפת לי מן העבר עם זכרונותי אדליק אש, את שירי, את הנאותי אין לי עוד צורך בהם טאטאתי את אהבותי עם תרועותיהן טאטאתי לעולמים אני מתחילה מבראשית לא, על לא כלום, על דבר איני מתחרטת, לא על הטוב שנעשה לי , לא על הרע לכל הנני שוות נפש לא על לא כלום, על דבר אינני מתחרטת שהרי חיי, שמחותי, היום הם מתחילים יחד אתך
ואם רוצים גם לשמוע את השיר תוך כדי קריאה אפשר להכנס לכאן ולהוריד אותו (ב p3), ושוב תודה למרתה . ומעניין מה אמא שלי הייתה אומרת על זה...אדית פיאף היתה הזמרת האהובה עליה...
| |
| כינוי:
בת: 66
|