לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים
חפש בבלוג זה

הבלוג של אורי הייטנר

מאמרים בנושאי פוליטיקה, חברה, תרבות, יהדות וציונות. אורי הייטנר, חבר קיבוץ אורטל, איש חינוך ופובליציסט

כינוי:  הייטנר

מין: זכר





מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


5/2012

נחריבה או נחרימה?


יוסף דוריאל טועה מילות השיר "האינטרנציונל" בעברית הן: "עולם חדש עדי יסוד נחרימה", ולא "נחריבה".

 

אכן, השיר מדבר על חורבן העולם הישן. אולם אחד הפירושים של המילה "חרם", הוא חורבן, השמדה. אברהם שלונסקי תרגם את השיר לעברית לקראת 1 במאי 1922, בהיותו חבר בגדוד העבודה בעין חרוד. בתרגומו הוא שמר על המסר של החרבת העולם הישן, אולם באופן שיתחרז עם "את עולמנו אז נקימה". המילה "נחרימה" ענתה על שני הצרכים.

 

                                                                                                                             * "חדשות בן עזר"

נכתב על ידי הייטנר , 31/5/2012 01:21   בקטגוריות אנשים, היסטוריה, ספרות ואמנות, טריוויה, הזירה הלשונית  
הצג תגובות    הוסף תגובה   הוסף הפניה   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט




© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות להייטנר אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על הייטנר ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2025 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)