לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים
חפש בבלוג זה

Shlomo Shapira’s Blog

שלום רב, שמי שלמה שפירא. אני משורר, ותוכלו למצוא בבלוג שירים שלי ,כתבות שלי...


מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


<<    אפריל 2009    >>
אבגדהוש
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  




הוסף מסר

4/2009


شلومو  شــبــيرا

ترجمه من العبرية :

سمير نقاش

سُرْعَةٌ بالِغَة

 

         لِمَاذا تُسْرِعُ، وإذا ما أسْرعْتَ في الأُرْجُوحَةِ الدوَّارةِ الـمُسْرِعةِ

                 فَلا تُحَاولُ تَدْبيرَ المكائد داخل الجِلدِ، وَلا أَن تَزْرع به أَشْواكاً .

                   

 

                 لَوْ جَاءَ طائرُ الجنّة لِيشتّي على شَجَيرةِ خِرْوَع

         فَذلِكَ يَعْنِي إلاّ دِفْءَ ولا بَيتَ ولا بَهاء.

 

              

                 المرءُ اليومَ هُو الزّجاجُ البَـلّورِي اللطيفُ الجميلُ

         وبِداخِلهِ سُنْبُلةٌ مُعْتلة، كَيْ تُهشّمَهُ إرَباً فِي كُلّ لَحظةٍ .

              

 

                 لَوْ أن قَطّة نَمريةً تتذأبُ اليومَ في طريق أَيَلُون السريع المُوحِل

         فالطُرقُ السّريعةُ بجانبي تَتسائلُ بخوفٍ أكثرَ إلى أينَ سَيَصل؟

 

                   

                 كالزُبْد عَلَى الخُبزِ هَكذا أنا في الوَطَنِ

         نَشَأَ إيْماني عنْ طَريقِ رَأسِ الرجّاءِ الصَالحِ اليهّودِي.

                 ولكنْ بين سقوف يهودية وغيرها وغيرها

         فإن شِفاهِي تُشيرُ إلى صهيونيّةٍ عَسِيرةٍ .

 

 

                 زَهْرُ طَاولَةِ نَزِيهٌ يُلْقَى كلَّ يومٍ كلّ ساعةٍ كلَّ لَحظَةٍ

         مُنذُ ألفيّ عامٍ، متى يَنْدَمِلُ جُرحُ أبناءِ شَعْبِي.

 

Shlomo shapira

Translated to english:shirley Ganor

 

Excessive Speeds

 

Why hurry and if you hurry on the galloping wheel

don’t try to break through to beneath the skin

to plant some thorns there.

 

If a bird of paradise comes to hibernate on a castor-oil plant

it means there is no warmth, no home, and no glory.

 

Man today is the nice and pretty Rosenthal Duralex

when a defective grain exists within

to shatter to fragments at any moment.

 

If a tiger cat behaves like a wolf in the muddy Ayalon

the highways that for my part are more frightening where will it get to.

 

Like butter in bread I am in the homeland

my faith was born through the rock of Jewish hope

but between the one gratification of Zionism and another, and another, and another…

My lips will point to a harsh Zionism.

 

A fair cube lies every day, every hour, every minute

two thousand years already, when will the healing of my people arise.

 

 

 

 

 

- שלמה שפירא (1938) - בלוג של משורר

Excessive Speeds. Why hurry and if you hurry on the galloping wheel...האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על Shlomo Shapira ועליו/ה בלבד ... israblog.co.il/blogread.asp?blog=292694&blogcode=10788945 - לפני 8 שעות - דפים דומים

- שלמה שפירא (1938) - בלוג של משורר

شلومو شــبــيرا. ترجمه من العبرية : سمير نقاش. سُرْعَةٌ بالِغَة. لِمَاذا تُسْرِعُ، وإذا ما أسْرعْتَ في الأُرْجُوحَةِ الدوَّارةِ الـمُسْرِعةِ ... israblog.co.il/blogread.asp?blog=292694&blogcode=10788945 - לפני 8 שעות - דפים דומים

 

הבלוג: שלמה שפירא (1938) - בלוג של משורר - Shlomo Shapira
הקטע:  27/04/2009:
... when will the healing of my people arise. - שלמה שפירא (1938) - בלוג של משורר Excessive Speeds. Why hurr...


עוד תוצאות מתוך israblog.co.il »


 

נכתב על ידי , 27/4/2009 00:16  
1 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   1 הפניות לכאן   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט



כינוי: 

בן: 86

תמונה




קוראים אותי
59,451
הבלוג משוייך לקטגוריות: החיים כמשל , אקטואליה ופוליטיקה , האופטימיים
© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות לShlomo Shapira אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על Shlomo Shapira ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2025 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)