כל ההתנהלות של HOT, המותג שנבחר לחברת הכבלים המאוחדת לכאורה, בעייתית מאוד.
ICE מספר לכם שאתר האינטרנט של הערוץ עלה ב-hot.net.il, כי hot.co.il, hot.com ו-hot.tv כבר היו תפוסים (איזו מין חברה בוחרת מותג חדש בלי לברר זמינות אינטרנטית? אפילו אסקייפ, מותג מנצח שמחזיק ב-esc.co.il, נתקל בהפתעה לא נעימה כשהסתבר ש-escape.co.il הוא אתר פורנו, כפי שפרסם עידו אמין ב"דוח אמין"). ICE מספר עוד שמועדון הצרכנות HOT דרש מחברות הכבלים להפסיק להשתמש בשם זה.
השוטף מח מסכים עם קמפיין שלטי החוצות : "HOT זה העיר הגדולה, HOT זה המהלך האחרון במשחק, HOT זה שובר הקופות האחרון בברודווי", כי "כל קשר בין HOT לטלוויזיה הוא מקרי בהחלט". עוד הוא תוהה מתי יעלו חברות הכבלים עם הקמפיין הפדופילי "ילדים זה HOT".
כותב המזוזות גילעד נס שואל מתי יקלטו חברות הכבלים שלשירות האימייל על מסך הטלוויזיה לא יוכלו לקרוא "HOT מייל".
ואני רוצה לומר שאפילו השם עצמו בעייתי. המבטא הישראלי, שמתמודד היטב עם "יֶס", מתקשה מאוד עם Hot. בפרסומות של החברה, מבטא הקריין (דני ליטני?) את שם החברה כ"הוֹט", שזה ממש לא איך שמבטאים את המילה באנגלית. תנסו "האט". אבל תנסו את זה בתנועה ארוכה, כי בתנועה קצרה זה יוצא Hut, כמו "פיצה האט".
מי איש השיווק המבריק שבוחר מותג שקהל היעד שלו לא יודע לבטא? זה מזכיר את ההתעקשות הנוגעת ללב של אנשי בורגר קינג לכנות את מותגם "ברגר קינג". זה בסדר גמור, אלמלא העובדה שהמילה "בורגר" כבר התאזרחה פה, ואלמלא העובדה שבניסיונם לחנך את החיך הישראלי, אנשי החברה עצמם מכנים את המותג באופן שגוי "בֵּרגֵר קינג" (שלי תמיד מעלה אסוציאציה של "גרבר קינג", שנשמע כמו ג'אנק-פוד לתינוקות). באנגלית מבטאים זאת "בְּרְגְר קינג", ומי שלא מסוגל לבטא רצף אמריקאי של שוואים בעצמו, שלא ינסה לחנך את קהל היעד שלו, ועוד חינוך להגיה שגויה.