כפי שרבים מידידי כבר יודעים, לאחרונה סיימתי קורס נהיגה על משאית במסגרת השירות הצבאי שלי.
לאחר סיום הקורס, קיבלתי היתר נהיגה צבאי על שני סוגים של משאיות, וזוהי, כמובן, אחריות גדולה. רכב גדול, כבד, מסוכן.. רק הגיוני שלפני שאקבל היתר זה (שאגב, לא אשתמש בו יותר לעולם, מכיוון שביחידה שלי אין אף אחת מהמשאיות הללו), אעבור שיחה עם קצין הבטיחות של הגדוד. ואכן, השיחה התקיימה. קצין הבטיחות של הגדוד היה אדם רציני מאוד, ועם זאת ידידותי. הוא דיבר איתי על הנושאים העיקריים, והוסיף כמה הערות משל עצמו מהצד, ובסופו של דבר חתם על כך שהעביר לי שיחת בטיחות. הועברה לי שיחת בטיחות על-ידי קצין בטיחות.
הזמן עובר, משעמם, אין מה לקרוא.. הסתכלתי על היתר הנסיעה, ובין היתר על חותמת הגומי של קצין הבטיחות. ומה רואות עיני? את ראשי התיבות: קצב"ת. קצב"ת? האם זהו קצין בטיחות תורן? או שמא קצין בטיחות תעבורתי? אולי זהו פשוט קצין בטיחות, כאשר ה-ת' היא האות האחרונה במילה "בטיחות"? ובכן, לא. מסתבר שזהו פשוט: קצין בתיחות.

את המסקנות אתם מוזמנים להסיק בעצמכם.