אני לא ממש בטוחה אם זה בדיוק המשמעות של מה שאני תכוונת אליו אבל זה קרוב מספיק, רק כדי שלא יהיה ספקות אני מתכוונת למושג "halfhearted" אבל גם המילה "shallow" באנגלית יכולה להתאים, היא פשוט קצת "חזקה" מידי לטעמי.
כן גם היום באתי לבלוג שלי להתלונן, כי בטמבלר (המקור לכעסי עכשיו) כבר התלוננתי ואף אחד לא שם עלי, באתי לפה כדי להמשיך להתלונן, ושעדיין אף אחד לא ישים לב אלי.
אני שונאת אנשים שטחיים, אני שונאת אנשים שמחליטים לעשות איזשהי עבודה - שאף אחד לא כפה עליהם - ועושים אותה בלי יותר מידי צומת לב, או בואו נגיד, לא נותנים מספיק צומת לב. עוד משהו שאני שונאת ושמרגיז אותי ומכניס אותי לעצבים זה כשאנשים עושים טעויות דקדוקיות, או מפרשים לא נכון דברים משפה אחת לאחרת.
ואני היום בטמבלר מצאתי פוסט שהיה בו בבירור שני הדברים האלו שאני כל-כך שונאת. בטמבלר יש בלוג רשמי של שייני, נו כמו כאילו אתר רישמי, רק שהוא בטמבלר, מנהלות אותו ילדות כניראה בנות 13, והתפקיד של הבלוג הזה, הוא להעביר מידע מיידי בקשר ללהקה, והמידע הזה צריך להיות באנגלית (אלא אם כן זה ווידיאו, אז קודם נותנים לינק בלי כתוביות וכשאלו מופיעות, מפרסמים את הלינק החדש). זאת אומרת שהבנות הבנות 13 שלנו, צריכות לפרש את כל המידע הזה מקוראנית/סינית/יפנית (כי בד"כ המעריצים הסיניים והיפנים תופסים על דברים כאלו יותר מהיר מאיתנו) והן צריכות לא סתם לפרש אלא לפרש נכון.
מה שהן הוכיחו שהן לא יכולות לעשות. אז לא רק שהן פירסמו פירוש נורא ואיום, גם בכלל לא בא להם לראש שזה יכול להיות לא נכון, אם הן אפילו אנגלית לא יודעות, למה לפתוח בלוג כזה? אם אתן לא יכולות אפילו לדאוג שאתן פירשתן את זה נכון, אז למה לפרש? אם אתן כבר הולכות לגוגל לפרש את זה, אז אל תכתבו שהכרדיט הוא שלכן, הוא של גוגל, שד"א לא פירש את הכתוב נכון. כי כמו שבעיברית אנחנו לפעמים כותבים "בצפר" שזה כעיכרון לא נכון ("בית ספר" הרי תכתבו את המילה "בצפר" בגוגל והוא יכתוב לכם משהו לא ברור, כי הוא ינסה למצוא בזה איזשהי מילה שכן נימצאת במאגר שלו ובה הוא ישתמש). גם בקוריאנית כותבים לפעמים דברים "לא נכון" באינטרנט, כי "bitch please, it's the internet".
זה בדיוק מה שנקרא להיות שיטחי, הבנות האלו החליטו שהן רוצות להיות מקצועיות, לפתוח בלוג, ולחלק מידע שהן מוצאות כמה שיותר מהר, עם כל מי שעוקב אחריהן. אז איך אפשר ככה, פשוט לקחת משהו כמובן מאיליו בלי לשאול את עצמך שום דבר: "מעניין למה זה כתוב פה ככה? הרי זה לא ממש הגיוני" אם הן באמת היו מבינות קוראנית, הן היו יכולות לומר שבטח מה שכתוב לא צריך לפרש כמובן מאיליו, כמשהו שכתוב על נייר, אלא לפתוח ת'ראש ולחשוב רק לשניה כמו קוראני. "אהה... הם הרי קוראים את זה ככה, וזה נישמע מאוד כמו המשפט '...' שנישמע הרבה יותר הגיוני, אז בטח התכוונו לזה!"
ואם הן באמת לא יודעות קוראנית, אז לבקש מעזרה (מבנאדם, לא מגוגל) כי אם גוגל כתב לך שהפירוש זה: "אני עומד להיות האדם עם המוח הסקסי" (ואל תגידו לי שזה נישמע לכם הגיוני, אלא אם כן, המוח שלכם בחוץ, ובנות פשוט נופלות לרגלייכם בגלל שהוא כל-כך "סקסי". אני די בטוחה שאם זה ככה, אז כולם מפחדים ממכם ושואלים אותכם למה אתם לא מנסים להכניס את המוח שלכם חזרה לתוך הראש...) אז כניראה שמשהו לא בסדר בפירוש, או אולי במשפט המקורי. הרי אתם תחשבו על זה, ואז אתם תחליטו "אני לא בטוח/ה שזה נכון, עדיף שאני לא אפרסם את זה עד שאני לא אשאל את הפירוש המדויק." ואם אין את מי לשאול בכלל (בילתי אפשרי חייב להיות מ-י-ש-ה-ו, אני למשל) אז פשוט אל תפרסמו שום דבר. כי אם אתם מפרסמים את הבולשיט הזה, כל ה"מקצועיות" שכל כך רציתן להראות נעלמה בשניה. או אולי לא, בגלל שאנשים שלא יודעים קוראנית, סומכים עליכם שאתם יודעים מה אתם כותבים ושאתם מבינים הכל, יכול להיות שהם חושבים "וואו איזה מפגר ג'ונגהיון אם הוא כתב את זה, הרי זה לא הגיוני!" או פשוט מקבלים את זה כבדיחה מפגרת ביותר, הם לעולם לא יחשדו שעבדו עליהם. וזה פשוט עצוב.
הבנות שזה הבלוג שלהן צריכות להרגיש בושה. אבל הן לא בגלל שאנשים פשוט מאמינים להן בעיניים עצומות ומעבירים את זה מאחד לשני (נו אתם יודעים, ריבלוגים) ולכן הבנות האלו ימשיכו לעשות הכל ככה... בשטחיות, כי לא משנה מה, אנשים תמיד "יעקבו" אחריהן בלי אפילו להבין ש"עובדים עליהם".
זה מעצבן אותי כל-כך שאני הגבתי על אחד הפוסטים לשהם שהיה פירוש לא נכון של טוויט של ג'ונגהיון וכתבתי חיבור קטן שמסביר למה הפירוש שלהן לא נכון ומה הוא בעצם צריך להיות.
וזה הכל להיום, אני חושבת שאני מרגישה יותר טוב עכשיו כשהצאתי את הכעס שלי בשתי שפות!
להית'
-DANI 