שלום לכולם, כפי שציינתי בפוסט הקודם אני אעלה מדי סוף שבוע, משלים ופתגמי חוכמה.
אם כי הפעם מדובר בספר אחר שקראתי 'לבקש אחד ולקבל שלושה' ואליו אני ממליצה בחום .
הספר עצמו תורגם לעברית ע"י אהוד דביר ולצד התרגום הושאר גם הקטע המקורי כך שהקוראים יכולים לראות כיצד נראה המקור וגם ללמוד שפה חדשה. וובכן, בפוסט שלפנינו אעלה לפניכם מספר משלים קצרים ופתגמים מן הספר.
תהנו...
למכור את אמא ולהתנהג כראוי
איש מיינג מכר את אימו,
וביקש מהקונה כך :
"אימא שלי זקנה מאוד,
אני מקווה שתאכילה היטב ולא תקשה את חייה."
בעוד הוא עצמו נוהג באופן בלתי ראוי בעליל
רוצה הוא שזולתו יקפיד על אמות מוסר קלה כחומרה.
בכל נפשך ובכל מאודך
היכולת לשחק שח,
היא דבר פעוט ערך,
אך אם לא 'בל נפשך ובכל מאודך'
תשאף,לא תשיג את זה.
אי צ'יו התפרסם בכל המדינות
כשחקן שח מצטיין.
פעם לימד שני אנשים לשחק שח,
אחד למד ' בכל נפשו ומאודו',
עשה כולו אוזן לדברי אי צ'יו.
השני בעודו מקשיב לדברים,
דימה בנפשו, כי ברבור גדול עשה דרכו אליו,
וחשב לאחוז בקשת ולירות בו חץ.
למרות שהשיעור היה אחיד לשניהם,
אין זה כך.
האם נכון, אם כן, כי האחד חכם והשני טיפש ?!
נאמר: לא, זו האמת לאמיתה.
פעם בחודש לגנוב תרנגולת מהשכן
היה פעם איש שכל יום
גנב תרנגולת משכנו,
מישהו העיר לו ואמר:
"אין זה דרכו של איש המעלה."
אמר האיש לעצמו: " אם כך, הבה אוריד את הכמות, כל חודש אגנוב תרנגולת אחת,
וכעבור שנה אפסיק לגמרי."
מאחר שכבר מודע הוא
שהתנהגותו אינה ראויה,
הא חייבת להיפסק מיד,
מדוע לחכות לשנה הבאה?
"אישה מכוערת מזעיפה גבותיה"
(היפייפיה) שי שה חשה ברע והתהלכה בכפר עם גבות מכווצות,
ראתה אותה בת כפרה המכוערת וכדי ליפות את עצמה חיקתה זאת,
חזרה לביתה ברוומות רוח, אך עם גבות זעופות.
כשראו אותה עשירי הכפר,
הם הסתגרו בבתיהם ומיאנו לצאת;
וכשראו אותה העניים,
אחזו בנשותיהם וטפם ואצו לדרכם.
אותה אישה מכוערת זיהתה את היופי בכיווץ הגבות
אך לא ידעה שהזעפת גבות, היא רק תוספת יופי ליפות.
וובכן, זה הכול בנתיים,
שיהיה לכולכם המשך יום נעים, ושבת שלום !!!
עד הפעם הבאה...