|
|
| 12/2009
שלטים ביפן
לא, לא שכחתי את כל החובות שלי! ויש לי כבר עוד מלא תמונות וסיפורים ועבודות, אבל לא לפני שאסיים לספר לכם על יפן! אבל לפני הכל, כדאי לכם לקרוא גם אצל אופיר, יש שם את נקודת המבט שלו, והוא מעלה עכשיו פוסטים במרץ :-) תיהנו!
ואני היום בענייני שלטים, או במילים אחרות, מעכשיו כל הפוסטים על יפן יהיו בסימן תמונות.
הפרסומת הזאת ממש הזכירה לי את הפרסומת שאליה הגיבור מצטלם בסרט "Lost in Translation" (אבודים בטוקיו):
וכאן, ילדים, לא להשתולל במעלית!
בתחנת הרכבת: ילדה, לא לעמוד קרוב מדי לשפה, אבל אם כבר עמדת שם ונפל לך הכובע, השוטר ידוג לך אותו :-)
אין כניסה לפילים מעשנים?? אם אתם יודעים יפנית, ספרו לי מה כתוב פה!
וגם זה נורא חמוד, אבל אין לי מושג מה כתוב פה - לא להשאיר את החזיר בבית כשיוצאים לרכוב על אופניים??
אתם זוכרים בפוסטים הקודמים את האנשים המתנצלים מהכספומט? אז בהמון שלטים ביפן הם מתנצלים (או מודים), כמו פה:
בגלל שהיפניות נורא עסוקות בטיפוח והתפדרות, צריך את השלט הזה ברכבת. בנות, בבקשה להתאפר בבית :-) (אגב, הן לא מצייתות לזה)
והנה שלט באנגלית. או במה שנראה כמו אנגלית. היפנים לא יודעים אנגלית. וזאת לא הכללה. גם במלון קשה מאוד לדבר אנגלית, וזה יכול להיות מתסכל מאוד. מבחינת הדברים הכתובים, זה גם לא ייאמן. אין שום סיכוי להבין הוראות/מרכיבים וכו' על אריזות, ובטח לא שלטים. אז הנה שלט לדוגמה, ובאתר Engrish יש עוד אינסוף דברים דומים מיפן:
וכאן, לפחות, הם מצליחים להסביר שאם אתם לא יודעים יפנית, לכו מפה :-) זה צולם על הדלת של משהו שנראה כמו מכון ליווי, וכתוב We are not able to correspond besides the Japanese (הגדלה פה):
והאחרון, שאני מאוד אוהבת: ילדה, תרימי אחריי את הקקי!
סופשבוע נעים!
| |
|