"קַאמוּס", או בעברית מִילוֹן, הוא דבר די נחוץ כשעלינו להשתמש בשפה שאינה שפת אימנו (וגם בשפת האם לעתים כדאי להיעזר באחד כזה).
הבעיה הגדולה ביותר שנקרית בדרכנו היא פשוט לבחור בפירוש הלא נכון.
למשל, המילה "חברה", עלולה להתפרש כ-company, society, או במקרה שההקשר לגמרי לא מובן אפילו כ-girlfriend. וברור לכולנו שכל המילים כאן לא מתייחסות לאותו אובייקט בעולם ואינן מילים נרדפות.
המילון מסודר על פי סדר אלפביתי, כאשר בצידה הפנימי של הכריכה ממוספרים העמודים על פי האותיות אותן הם מכילים. למשל:
أ - מעמוד 1 עד 153
ب - מעמוד 154 עד 187
וכן הלאה
המילון מסודר על פי סדר הא"ב.
או בגרסתו המקוונת - לחצו כאן
המילון מסודר על פי שורשים, מה שעלול להקשות על החיפוש כאשר ברצונכם למצוא פועל ואינכם בטוחים האם הוא ל"ו, ע"ו וכן הלאה, אך מוכר כמילון טוב מאוד ובעל פירושים מדויקים.
בגרסה המקוונת ניתנים דוגמאות והקשרים, וכך ניתן לדעת אם אפשרות התרגום שבחרנו למילה קולחת ומתאימה או לא.