אני אבקש אותך
אפשוט את עורך כשאת חיה
עוד מילה אחת
ולא תשרדי
ואני לא מפחד
מכוחך הגנוב
אני רואה מעברך
בכל רגע
אני לא אשכך את כאבך
לא ארגיע את המתח שלך
את תחכי בלא תועלת
אני לא רואה בך כהישג
אני עושה זאת לאט
משביע את תשוקתי
מערבב את הקלפים במשחק שלך
ובדיוק בזמן
במקום הנכון
פתאום אני אחשוף את הקלף המנצח שלי
אני לא אשכיך את כאבך
לא ארגיע את המתח שלך
את תחכי בלא תועלת
אני לא רואה בך כהישג
עיניים בוערות
עמוד השדרה שלך לוהט
מרגישה אויב במבטי
ובדיוק בזמן
במקום הנכון
צץ עם חן ביציבות
מרגישה אויב במבטי
צץ עם חן ביציבות
מרגישה אויב במבטי
צץ עם חן ביציבות
eyes on fire
שיר מדהים, אפשר להגדיר את זה כתרגום חופשי, אבל האנגלית שלי די מזעזעת ככה שהוא חופשי-חופשי-חופשי. חופשי .
אני בהחלט ממליצה לשמוע את השיר, מדהים. וזה הכי לא הסגנון שאני שומעת בדרך כלל..
[וחוץ מזה הוא מופיע בסאונדטראק של דמדומים בחלק שאדוארד לא מגיע לבי"ס]
קצת משעמם לי, ויש לי המון שיעורים [גם באנגלית, חהחה] אז אני בורחת למעשים חברי תועלת שכאלו.
יום נעים שיהיה לכם,
ותשמעו את השיר היפהפה הזה.
נ.ב
אף פעם לא באמת הבנתי איך כותבים יפהפה. יפיפה? יפהיפה?
נ.ב.2
חחח עכשיו המילה יפהפה נשמעת מוזר נורא.. חהחה. יפהפה. חהחה.