"פאני הסירה את סינרה,לבשה את הפּוּלוֹבֶר ושמה פעמיה אל הצרכנייה"....
משפט זה הלקוח מהספר:'אות מאבשלום' /נאווה מקמל-עתיר
החזיר אותי לילדות רחוקה...
שתי מילים צרכנייה ופוּלוֹבֶר .
פולובר ~ אפודה-בגד עליון ללא שרוולים סרוג ,
ומסתבר שמקורה באנגלית pull over
היום הרבה נוהגים לכנות את האפודה בשם vest .
המקור מלטינית מן הפועל vestire-ללבוש.
מסתבר שגם 'לסוּטָה' היא וסט , מקורה מארמית
סוטָה- suta מלבוש תפור -בלטינית מהפועל לתפור-suo
והידעתם שלחולצת הטי-שרט T-shirt ,הנקראת כך
כי גוף החולצה ושרווליה יוצרים את האות Tרצו לקרא חולצת קָמָץ ?
נזכרתי בפולובר מילה שששמעתי בבית הורי ,
ובצרכנייה - מכולת גדולה יותר מהמקובל, שמכילה מוצרים רבים יותר.
משפט בספר , שאולי אין לו משמעות רבה לגבי תוכן הספר,
אבל החזיר אותי כאמור לרגעים מִספר לעבר...
* ואל תשכחו ללבוש היום בערב פולובר , סוודר ומעיל...קר בחוץ...!