סופה וסערה
אמש נשבו רוחות עזות
יצאתי למרפסת לפָּחות מחמש דקות
נכנסתי לבית עם שיער סתור ופרוע ופנים מיובשות
והיום החלטתי ללכת ( יותר נכון לנסוע במכונית) לחוף הים
שהוא כמספר דקות נסיעה מביתי .
הים רעש וגעש , גלים בגובה רב
סככות נשברו והוטלו לארץ
איש אחד טייל עם כלבו שלא נראה ממש מרוצה
צלמתי מספר דקות ושבתי לביתי ללגום כוס תה!
ופִנת העברית (שמידי פעם מופיעה בבלוג הזה)
מה הבדל בין המילים סופה וסערה ?
בתנ"ך סוּפָה וסְעָרָה (או סַעַר) הן מילים נרדפות. שתיהן מציינות רוח עזה, ובהשאלה הן מציינות מהומה ורעש ואף כעס וחמה.
למשל: "וְהִצַּתִּי אֵשׁ בְּחוֹמַת רַבָּה וְאָכְלָה אַרְמְנוֹתֶיהָ, בִּתְרוּעָה בְּיוֹם מִלְחָמָה בְּסַעַר בְּיוֹם סוּפָה" (עמוס א, יד).
גם בספרות שלאחר המקרא אין הבחנת משמעות בין המילים,
וההבדל היחיד ביניהן הוא כמותי: המילה סערה שכיחה יותר מן המילה סופה.
ואף זאת: כשליש מן ההיקרויות של סופה הן לצד סערה או סער – בצירופי נרדפים כגון 'סופה וסער'.
גם בלשון הכללית כיום סופה וסערה נתפסות כמילים נרדפות.
ואולם בתחום המטאורולוגיה נקבעה הבחנה ביניהן לפי מהירות הרוח:
סופה היא החזקה יותר, כלומר בה מהירות הרוח גדולה יותר.