(משחק מקדים: מילה היא אמצעי שרירותי להציג משמעות באמצעות צליל; הצליל הוא דרך נוחה לקיים תקשורת; המילה טוענת את הצליל במשמעות.)
אונומטופיאה(*) היא אמצעי לקשור בין הצליל של המילה לבין המשמעות שהיא אוצרת:
מילים כמו זבוב, בקבוק, פכסם, המהום, crash, drip, slam - משתמשות בצליל על מנת להתקרב אל המשמעות, להחיות את המילה. (*למי שמוכרח: מיוונית - onoma= מילה, poiein=לעשות)
לעיתים נוהגים להגדיר את האונומטופיאה כחיקוי לקולות "טבעיים" :
שכשוך, בעבוע, פכפוך, צרצר, זמזום, גרגור, רשרוש, פינג פונג, שקשוק, פטפוט (כן, אני יודעת. יש עוד, המון. החלק הכי כייפי בכתיבה על אונומטופיאה הוא החלק של הדוגמאות). האונומטופיאה היא פעלול קולי של השפה, וכמו פעלול טוב היא אמורה לספק השפעה ישירה על החושים, ללא תיווך של זכרון, כמעט ללא צורך בשינון מוקדם. טבעי, נו. לא מפתיע ששפת התינוקות (השפה הבסיסית ביותר) משופעת במילים אונומטופיאיות: האו-האו, מיאו, צֶצי, הַאם.
ועכשיו שאלה:
אם המילים הללו מחקות צלילים טבעיים, ניתן לצפות שמילים אונומטופיאיות בשפות שונות יישמעו דומות. נכון או לא נכון? אז זהו, שלא. זו הקונספירציה הגדולה של האונומטופיאה, עניין העיבוד התרבותי הסמוי שעוברים הצלילים, כמו בלונד טבעי מילולי:
הדהוד, echo - שתיהן לגמרי אונו' , אבל הצליל שלהן שונה לחלוטין.
אפילו הצלילים המוסכמים שמייצגים בשפה את הקולות שמשמיעים בעלי חיים, משתנים משפה לשפה (מה שמעלה את השאלה האם מישהו בדק אי-פעם ברצינות אם לבעלי חיים יש מבטא):
למשל, נביחה של כלב:
English bow wow French gnaf gnaf Albanian ham ham Japanese wan wan Chinese wang wang Indonesian gong gong
ציוץ ציפורים:
English tweet tweet
Dutch tjielp tjielp
French cui cui Spanish pío pío Italian cip cip Japanese chit chit Hungarian csipcsirip
קצת חיזוקים יפאניים לטיעון: ביפאנית, יש המון מילים אונו', שלא נשמעות כמו משהו שאנחנו יכולים לזהות בו צליל 'טבעי' לנו:
מלמול, לחישה - butsu butsu
הבהוב של אור - pika pika
צרצור - miin miin
התזת מים, להשפריץ - pocha pocha
אז אולי עבדו עלינו? האם האונומטופיאה היא הצעת הגשה או הדבר עצמו? צליל אותנטי או צליל מוסכם? מילה כמו בום, boom, באמת נשמעת פיצוץ או שאילפנו את עצמנו להרגיש את הפיצוץ בצליל הזה?
בכנות, לא יודעת. אבל למה להשיב על שאלות קשות אם אפשר להשתעשע במשחק 'מצא את ההבדלים, אחי':
דומה אך שונה, שונה אך דומה -
בעברית, לחרוק, באנגלית, squeak
בעברית, יללה, באנגלית, howl
בעברית, עיטוש, אפצ'י, ובאנגלית, sneeze
בעברית, יבב, באנגלית, weap
בעברית, תקתוק, באנגלית, click
בעברית, הס, באנגלית, hash
ואיך אומרים באנגלית וביפאנית שוואיה שוואיה ?
easy easy או guzu guzu
לסיום, מעניין לבחון מעט את עצם הבחירה לבטא צליל מסויים במילה אונומטופאית ייחודית. כל תרבות, מן הסתם וכרגיל, בוחרת את ההדגשים שלה. להלן רשימת צלילים שזכו למילה אונומטופאית ייחודית בשפת הנאבאחו:
צליל פגיעת חפץ כבד בקרקע; פיצוח שקדים; הליכה בתוך מים, נעליים רטובות; מים שנבלעים בתוך בור; חילוץ רגליים מתוך בוץ; חפץ רטוב פוגע בקרקע; קירקוש מטבעות; הליכה על שלג מהודק; חטיבת עצים; צליל המיית קיבות סוסים;
ותראו לי עוד פוסט אחד, בכל ישראבלוג, בכל כדור הארץ בעצם, שמסתיים במילים:
"צליל המיית קיבות סוסים"