לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים

משהו מתרחש במחסן הפסנתרים


Avatarכינוי: 

בת: 58

תמונה



פרטים נוספים:  אודות הבלוג


מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


<<    אוגוסט 2004    >>
אבגדהוש
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

8/2004

איך עושה חתול, איך עושה אונומטופיאה?


 

(משחק מקדים: מילה היא אמצעי שרירותי להציג משמעות באמצעות צליל; הצליל הוא דרך נוחה לקיים תקשורת; המילה טוענת את הצליל במשמעות.) 

 

אונומטופיאה(*) היא אמצעי לקשור בין הצליל של המילה לבין המשמעות שהיא אוצרת:

מילים כמו זבוב, בקבוק, פכסם, המהום, crash, drip, slam - משתמשות בצליל על מנת להתקרב אל המשמעות, להחיות את המילה. (*למי שמוכרח: מיוונית - onoma= מילה, poiein=לעשות)

 

לעיתים נוהגים להגדיר את האונומטופיאה כחיקוי לקולות "טבעיים" :

שכשוך, בעבוע, פכפוך, צרצר, זמזום, גרגור, רשרוש, פינג פונג, שקשוק, פטפוט (כן, אני יודעת. יש עוד, המון. החלק הכי כייפי בכתיבה על אונומטופיאה הוא החלק של הדוגמאות). האונומטופיאה היא פעלול קולי של השפה, וכמו פעלול טוב היא אמורה לספק השפעה ישירה על החושים, ללא תיווך של זכרון, כמעט ללא צורך בשינון מוקדם. טבעי, נו. לא מפתיע ששפת התינוקות (השפה הבסיסית ביותר) משופעת במילים אונומטופיאיות: האו-האו, מיאו, צֶצי, הַאם.

 

ועכשיו שאלה:

אם המילים הללו מחקות צלילים טבעיים, ניתן לצפות שמילים אונומטופיאיות בשפות שונות יישמעו דומות. נכון או לא נכון? אז זהו, שלא. זו הקונספירציה הגדולה של האונומטופיאה, עניין העיבוד התרבותי הסמוי שעוברים הצלילים, כמו בלונד טבעי מילולי:

הדהוד, echo - שתיהן לגמרי אונו' , אבל הצליל שלהן שונה לחלוטין.

אפילו הצלילים המוסכמים שמייצגים בשפה את הקולות שמשמיעים בעלי חיים, משתנים משפה לשפה (מה שמעלה את השאלה האם מישהו בדק אי-פעם ברצינות אם לבעלי חיים יש מבטא):

 

למשל, נביחה של כלב:

 

English     bow wow French     gnaf gnaf Albanian   ham ham Japanese  wan wan Chinese    wang wang Indonesian gong gong

 

ציוץ ציפורים:

 

English     tweet tweet

Dutch       tjielp tjielp           

French     cui cui      Spanish    pío pío Italian       cip cip Japanese  chit chit Hungarian csipcsirip

 

קצת חיזוקים יפאניים לטיעון: ביפאנית, יש המון מילים אונו', שלא נשמעות כמו משהו שאנחנו יכולים לזהות בו צליל 'טבעי' לנו:

מלמול, לחישה - butsu butsu

הבהוב של אור - pika pika

צרצור - miin miin  

התזת מים, להשפריץ - pocha pocha

 

אז אולי עבדו עלינו? האם האונומטופיאה היא הצעת הגשה או הדבר עצמו? צליל אותנטי או צליל מוסכם? מילה כמו בום, boom, באמת נשמעת פיצוץ או שאילפנו את עצמנו להרגיש את הפיצוץ בצליל הזה?

 

בכנות, לא יודעת. אבל למה להשיב על שאלות קשות אם אפשר להשתעשע במשחק 'מצא את ההבדלים, אחי':

דומה אך שונה, שונה אך דומה -

בעברית, לחרוק, באנגלית, squeak

בעברית, יללה, באנגלית, howl

בעברית, עיטוש, אפצ'י, ובאנגלית, sneeze

בעברית, יבב, באנגלית, weap

בעברית, תקתוק, באנגלית, click

בעברית, הס, באנגלית, hash

 

ואיך אומרים באנגלית וביפאנית שוואיה שוואיה ?

easy easy או guzu guzu

 

לסיום, מעניין לבחון מעט את עצם הבחירה לבטא צליל מסויים במילה אונומטופאית ייחודית. כל תרבות, מן הסתם וכרגיל, בוחרת את ההדגשים שלה. להלן רשימת צלילים שזכו למילה אונומטופאית ייחודית בשפת הנאבאחו:

צליל פגיעת חפץ כבד בקרקע; פיצוח שקדים; הליכה בתוך מים, נעליים רטובות; מים שנבלעים בתוך בור; חילוץ רגליים מתוך בוץ; חפץ רטוב פוגע בקרקע; קירקוש מטבעות; הליכה על שלג מהודק; חטיבת עצים; צליל המיית קיבות סוסים;

 

ותראו לי עוד פוסט אחד, בכל ישראבלוג, בכל כדור הארץ בעצם, שמסתיים במילים:

 

"צליל המיית קיבות סוסים"

 

 

נכתב על ידי , 11/8/2004 00:19   בקטגוריות אונומטופיאה  
68 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   2 הפניות לכאן   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט
תגובה אחרונה של חומץ ב-16/9/2004 19:05




135,252
הבלוג משוייך לקטגוריות: 40 פלוס , ספרות , אומנות
© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות למירי שחם אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על מירי שחם ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2025 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)