לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים
חפש בבלוג זה

תרגום שירים P:


מה שאנו מנגנים זה החיים עצמם.

Avatarכינוי:  תרגום M - בלוג תרגם שירים

בת: 15



פרטים נוספים:  אודות הבלוג


מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


<<    יוני 2012    >>
אבגדהוש
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930




הוסף מסר

6/2012

Asaf Avidan & The Mojos- Maybe You Are



  

 

 



אנגלית

הם הכירו כאשר הוא היה בבית החולים
הוא לחש, "אין לי לב" אל תוך החדר
היא אמרה, "אגרום לך לחייך שוב" ויצרה מטוס
מתוך כמה מילים יפות שהכניסה לכפית

הוא אמר, "לעולם לא אוכל לראות שוב...
עיניי מסובבות כלפי פנים בערך, עמוק בתוך הגרון"
היא אמרה, "אל דאגה יקירי, אני אפתח לך את הריבה,
אפתח את עצמי אלייך." ושכבה על דרכו

היא אמרה, "איך אתה יודע? אולי אתה כן?"

היא קילפה את עורו, כך שכל יום בכה
ובדמעות אלה, שיקר על מנת למצוא מעט שלווה
היא נשברה מכל דבריו, אך היא היתה עשויה כספית, 
היא באה יחד מאוחר יותר חלק אחר חלק

וזה הפך למשחק שבו שיחקו, מתחת לשמיכות,
בתוך המיטה, מעמידים פנים שהיא קטנה והוא גדול
היא הפכה קטנה, שהוא יכל להרים אותה, את גופה, לבה והכל
הוא אחז בה עירומה, היא הייתה רק דמות שלו

היא אמרה "איך אתה יודע? אולי אתה כן?".



שיר נפלא, זמר נפלא, מי צריך יותר מזה?
אני כמעט בטוחה שיש מספר טעויות, ביטויים שלא תרגמתי נכון- אם אתם מוצאים אתם מוזמנים להשאיר תגובה (:

אוהבת,
ניקי

נכתב על ידי תרגום M - בלוג תרגם שירים , 5/6/2012 18:43   בקטגוריות Asaf Avidan & The Mojos  
13 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   הוסף הפניה   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט
תגובה אחרונה של ב-25/1/2013 11:56
 





95,763
הבלוג משוייך לקטגוריות: אהבה למוזיקה , הדרכה ועיצוב לבלוגים
© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות לתרגום M - בלוג תרגם שירים אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על תרגום M - בלוג תרגם שירים ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2025 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)