לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים
חפש בבלוג זה


מקום מפגש לאנשים שאוהבים לקרוא ספרים, לכתוב ולדבר על ספרים.

כינוי: 

מין: נקבה





מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


<<    דצמבר 2009    >>
אבגדהוש
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

 
הבלוג חבר בטבעות:
 



הוסף מסר

12/2009

אגדה צינית מחויכת: יעל דומב-אלון על "היה היה פעם"




את הספר "היה היה פעם" כתב א. א. מילן בשנת 1915 כאשר שירת כחייל בצבא בריטניה במהלך מלחמת העולם הראשונה. בספר זה כתב מילן אגדה שהיא למעשה פרודיה על שתי ממלכות דמיוניות – אורליה וברודיה - שיוצאות למלחמה.
הסיבה למלחמה – מלך ברודיה מנסה את מגפי הריחוף החדשים שלו וחולף מעל ראשם של בלוריטוב, מלך אורליה, ובתו הנסיכה יקינתון בשעת ארוחת הבוקר. בלוריטוב מורה לחיל הקשתים שלו לירות במלך ברודיה והם מתיזים זיף משפמו, מה שמוביל להכרזת מלחמה בין שתי הממלכות.
משם ממשיכה האגדה, בנימה מחויכת–צינית, לספר על קורות המלחמה ועל קורות הנשים שנשארות בארמון בזמן שהגברים יצאו לחזית.

כמו בכל אגדה, גם ב"היה היה פעם" יש מלכים, רוזנת ערמומית, נסיכה יפיפייה, נסיכים, פיות, קסמים, שינויי צורה, חרבות קסומות, גלימת היעלמות וסיפור אהבה. אולם, בשונה ממרבית האגדות המוכרות לנו, ב"היה היה פעם" הדמויות נלעגות, המלכים לא חכמים במיוחד (אך בהחלט אנושיים ורגישים), הנסיכות עלובות, הנסיכים לא תמיד טובים ולעיתים אף מגוחכים, הפיות עצבניות והקסמים לא בדיוק עובדים.

האגדה מובאת לנו מפיו של מספר כל-יודע ומובאת בדרך מתוחכמת המותחת ביקורת ומודעת לעצמה. הספר כתוב בנימה צינית–מחויכת מלאה ברוח שטות ואירוניה ההופכת את תבנית האגדה המוכרת לנו ("...והם חיו באושר ועושר עד עצם היום הזה...") לפרודיה אנטי מלחמתית המראה כיצד שורת אירועים מטופשים מובילה לסכסוכים בינלאומיים הגורמים נזקים רבים. בין השורות של האגדה ניתן למצוא לגלוג רב על השחיתות של השלטון וביקורת על כותבי ההיסטוריה.

מי קהל היעד המדויק של ספר כזה, לא אוכל לומר. מבוגרים ודאי ימצאו בו פרודיה פציפיסטית משהו שגם היום, כמאה שנים אחרי כתיבתה, רלוונטית. ישנם גם ילדים שיוכלו ליהנות ממנו (אם כי ודאי לא יבינו את כל הרבדים), אם כי שפת התרגום [יעל – כיוון שאצלנו בד"כ אין קרדיטים למעלה, אפשר להוסיך כאן "של כרמית גיא"?] עשירה וקולחת אך אינני בטוחה אם היא נהירה לכל ילד ואם אינה קשה ומתוחכמת מדי בקטעים מסוימים.

אסכם את דברי על האגדה הלא שגרתית הזו בציטוט מדבריו של א. א. מילן – "זהו ספר שתיהנו ממנו, או שלא תיהנו ממנו. זה מין ספר שכזה".

אני נהניתי.

 

מאת יעל דומב-אלון

הסקירה התפרסמה לראשונה באתר המשובח של נוריתהה

 

 

נכתב על ידי , 18/12/2009 09:11   בקטגוריות יעל דומב-אלון, היה היה פעם  
6 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   הוסף הפניה   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט



36,163
הבלוג משוייך לקטגוריות: תרשו לי להעיר , יצירתיות , ספרות
© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות למועדון קריאה אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על מועדון קריאה ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2024 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)