לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים
חפש בבלוג זה

זיקוק



כינוי: 

מין: זכר





מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


11/2004

התרגום של רינה ליטוין ל- Jabberwocky


 

לטול, מבקרתי הראשונה,

הנה התרגום של רינה ליטוין, מתוך הספר "מבעד למראה ומה אליס מצאה שם", המהדורה המוערת, הספריה החדשה 1999.

 

 


גֶּבֶרֵיקָא


 


הִבְרִיל כְּבָר, זַחְלָצִים קְלִיחִים


חָגְווּ וְעָגוּ בַּשְּבִילֵל,


מַסִּים הָיוּ הַסְּמַרְלַחִים


וְחֶזְרוֹנִי צִרְלֵל.


 


'זָּהֵר מִגֶּבֶרִיק, בָּחוּר!


שִׁנָּיו נוֹשְׁכוֹת, טָפְרוֹ חָזָק!


'זָּהֵר מִגַּבְגַּב עָף, וְסוּר


מִבַּנְדֵרְצְבַט הַזָף!


 


נָטַל חַרְבּוֹ הַסַּרְפִּלִית,


זְמָן רַב חִפֵּשׂ צָרוֹ מִשְחוּר,


וְנָח לוֹ שָׁם, תַּחַת עֵץ טַמְטַם,


שָׁקוּע בְּהִרְהוּר.


 


וּבְעוֹד הוּא מְהַרְהֵר בְּאוּס,


הַגֶּבֶרִיק, עֵינָיו רוֹשְׁפוֹת,


בָּא שָׁף בַּיַעַר הַקָּסוּס,


בַּרְבֵּק בְּהַתְקָפוֹת.


 


אַחַת, אַחַת,חָבַט בַּחַד,


חַרְבּוֹ סִרְפֵּל בִּקְנִיק וּקְנָק!


הִפִּיל חָלָל, רֹאשׁוֹ שַׁלַל,


דָּהַר, גָּלַפְּ, רָחַק.


 


"הָרַגְתָּ אֶת הַגֶּבֶרִיק?


בּוֹא אֲחַבֶּקְךָ,  בֵּן מֵהֵל!


זֶה יוֹם שָהִיא! יְהוֹ! יְהִי!"


צָחַר בְּקוֹל צוֹהֵל.


 


הִבְרִיל כְּבָר, זַחְלָצִים קְלִיחִים


חָגְווּ וְעָגוּ בַּשְּבִילֵל,


מַסִּים הָיוּ הַסְּמַרְלַחִים


וְחֶזְרוֹנִי צִרְלֵל.

 

נכתב על ידי , 25/11/2004 20:33  
2 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   הוסף הפניה   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט



55,102
הבלוג משוייך לקטגוריות: החיים כמשל , תרשו לי להעיר , פילוסופיית חיים
© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות לארגונאוט אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על ארגונאוט ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2025 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)