טוב עם כל חגיגות החמישים לאירוויזיון והשידורים החוזרים, נדבקתי קשות לשיר שייצג את ספרד בשנת 1973, של להקת Mocedades, שמו Eres Tu ובעברית הפירוש הוא "זה אתה" אבל נו עברית שפה קשה, ו- Tu ו- "הוא" משתלבים יפה.
אירוויזיון 73 היה לטעמי האירוויזיון אחד האירוויזיונים הכי מוצלחים עם שירים כמו Tu Te Reconnaitras ("הכר את עצמך" או משהו כזה)- של אן מארי דויד המופלא (Tu verras / tu te reconnaitras) שזכה באותה שנה, קליף ריצ'רד במקום השלישי ואילנית בהופעת בכורה ישראלית עם "אי שם".
זו גם מן הסתם השנה שבה אני עשיתי הופעת בכורה לעולם ואת האירוויזיון הזה אני מכיר רק משידורים חוזרים.
כך או כך, Eres Tu שזכה במקום השני הוא פנינת אירוויזיון, אחד השירים הכי אהובים, והנה הוא לפניכם בתרגום עברי שמתאים (פחות או יותר) במשקל לגירסת המקור.
את מילות השיר ניתן למצוא כאן.
את גירסת המקור אפשר לשמוע פה.
את ההופעה ניתן לראות כאן.
ומידע על השיר פה.
והנה התרגום:
כמו הבטחה, כן זה הוא, כן זה הוא.
כמו בוקר מוצל באמצע קיץ.
חיוך על שפתיו, כן זה הוא, כן זה הוא
הוא כך, הוא כך, כן זה הוא.
כל שקיוותי, כן זה הוא, כן זה הוא
כמו גשם ראשון שבי נוגע.
סופה ורעם, כן זה הוא כן זה הוא
הוא כך, הוא כך, כן זה הוא.
פזמון:
כן זה הוא, מעין חיים נובע
כן זה הוא, כמו אש בוערת באח
כן זה הוא, כמו העץ המתלקח
כן זה הוא, ללחם הוא החיטה
הוא כמו פואמה, כן זה הוא כן זה הוא
כמו שיר על גיטרה בלילה.
הוא כל האופק, כן הוא כן זה הוא
הוא כך, הוא כך, כן זה הוא.
פזמון...