הרבה זמן לא כתבתי פוסט בשעות כאלה. הרבה זמן לא על נייר, ועוד יותר זמן לא ישירות לבלוג. ננצל את המאורע הזה, שאני ער ובבית.
עלתה בי המחשבה, שכל אדם הוא אדון לממלכה הקטנה שלו. כן, היא עלתה לי למרות שלא ראיתי את "רוצחים מלידה" כבר הרבה זמן, ורק עכשיו פתאום גיליתי עד כמה גנבתי את הרעיון של טרנטינו בתקופה שהוא ידע לעשות סרטים. התת מודע שלי תמיד היה פעיל, במיוחד בגניבת רעיונות אפילו לפני שידעתי שזו גניבה.
בכל מקרה, בממלכה הקטנה שלי, גדודים שלמים מקבלים צוי 8, בעוד אחרים רק מתגייסים לתרגילי מילואים, בדומה לזה שאני אעבור החל מה-24 באוקטובר (בתקווה שהתרגיל הפעם יהיה שונה מהקודם, לפחות בזה שלא תתחיל מלחמה חודש אחריו). הם מקימים ביצורים, מתחמשים, ומתכוננים למתקפה בכל החזיתות. מין מלחמת עולם קטנה. בינתיים מתרחשים רק skirmishes (תהרגו אותי, אין לי מושג איך לתרגם את המילה הזו לעברית בארבע לפנות בוקר) קרוב לגבול, ונרקמות תוכניות גרנדיוזיות על ידי גנרלים זחוחים יותר ופחות. הם נראים מוכנים. האם אני מוכן? זו כבר שאלה אחרת.
בקרוב אני אעבור טסט, השני בחיים שלי, ונקווה שגם השני שאני אעבור. אז בסדר, בסביבות 2010 כבר יפסיקו לייבא מכוניות עם גיר רגיל לארץ, אבל ביני לבין היכולת לקנות מכונית חדשה יש מיצרים ואשדות שאני צריך לעבור, ובכלל כדאי קודם שאלמד להשיט ספינה. כרגע החלום הכי ריאלי שלי הוא מיצובישי קולט (אחרי שנת 94, לפני יש להן בעיות גיר רציניות, כך שמעתי).
היום התקנתי מכשיר all-in-one של לקסמארק בבית, ואני שוקל לשלוח מכתב זועם ליצרן, כי גם בחוברת באנגלית רשום רק על הפעלת המכשיר כמדפסת-סורק-מכונת צילום-פקס, ושום מילה על מדיח, מכונת כביסה, או אפילו מגהץ. אולי אני פשוט אוותר על המכתב ואתבע אותם על false advertising.
מרגע לרגע אני שוכח עוד ועוד משמעויות עבריות של מילים באנגלית.
עבודה מסודרת עוד אין לי, אבל unlike before, זה גם לא כל כך מפריע לי. יש לי סידורים לעשות, חשק לחדר כושר ללכת, ועונה חדשה של בנות גילמור לראות.
הייתי בים המלח עם אבא שלי, אחרי שנים שבהן הוא מנסה לשכנע אותי ללכת. ועכשיו בנוסף להיותי גברי ומסוקס (not) אני גם not שחום ושזוף. וגם not בעל חשק לעשות את זה שוב. יום חמישי אנחנו הולכים עוד פעם, thanks for asking.
I'd rather die than betray your trust, baby, if you wasn't sure before, now you must be.
(And that's it, I forgot meaning of whole sentences. I guess the post will be in english from now on. Luckily, it's over soon).
My time is yet to come, so I'll be forever yours.