לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים
חפש בבלוג זה
 


Avatarכינוי: 

מין: נקבה





מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


 
הבלוג חבר בטבעות:
 
5/2005

LOL


בפוסט הקודם השפלתי את עצמי וגיליתי אם בורותי בנושא הבטוי LOL.

קיבלתי הסבר למשמעות הבטוי, וכמה סברות למקורותיו. אני מתביישת - בטוי כל כך ותיק! איפוא הייתי כל אותן שנים?

בהתכתבות עם אבי, שלקח ברצינות את התפקיד להפיג את בורותי, התגלגלתי לרעיונות של בטוי מקביל בעיברית.

ברור שהבטוי לא חייב להיות תרגום ישיר אבל צריך להשמע מגניב (למילים לועזיות יש יתרון בנושא המגניבות, ללא ספק).

 

הנה כמה אפשרויות:

ממ"צ - מת מצחוק

צ"לג - צחקתי ללא גבול
כ"ב - כאב בטן.

צ"בר או צבק"ר - צוחק בקול רם 

ש"צ - שוּ ! צחקתי!

שכ"צ - שו! כמה צחקתי.

צחבל"ז – צחקתי חבל על הזמן.

 

אתם מוזמנים להוסיף אפשרויות נוספות, להצביע עבור הבטוי שמוצא חן בעינכם (מותר ומומלץ לנמק), לעדכן אותי אם קיים כבר בטוי (מלבד לול).

הסברים נוספים, אמיתיים או פרי דמיונכם למקור הבטוי LOL  יתקבלו בברכה.


 

נכתב על ידי , 1/5/2005 01:10  
37 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   הוסף הפניה   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט



110,015
הבלוג משוייך לקטגוריות: משפחתי וחיות אחרות , החיים מעבר לים , צילום
© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות לשרה הצודקת (ש"צה) אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על שרה הצודקת (ש"צה) ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2024 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)