לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים
חפש בבלוג זה
 


כינוי: 

מין: נקבה





מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


10/2003

אם זאת אהבה


 
ז'ורז ברסנס חולם על אהבת הנצח בשיר "אי הצעת הנישואין" ומפרט בכאב כיצד הנישואין הורגים את האהבה ומרוקנים אותה מתוכנה.

לא הצלחתי למצוא תרגום עברי לשיר (למרות שנעמי שמר בוודאי עשתה זאת), ואפילו לא תרגום לאנגלית ברשת. בלית ברירה, אני מביאה פה תרגום שלי, קלוקל, אבל מספיק טוב למטרה (כל תרגום ותיקון יתקבל בברכה). משפטים שנשמעים לכם לא הגיוניים - דלגו עליהם:


פרור שלי, בבקשה ממך, אל תניחי אותנו
מתחת לגרונו של קופידון
החץ שלו עצמו
כה מאוהבים לנסות אותו
מי, באושרו, שילם
את הקורבן הזה

יש לי הכבוד
לא לבקש את ידך
בואי לא נחרוט
את שמנו בתחתיתה
של מגילה

נשאיר את השדות חופשיים לציפורים
נהיה שנינו שבויים
של המילה
של השטן
בעלות הבית משחיזות
ומצרפות לליבותיהן זנבות של תבשילים

יש לי הכבוד
לא לבקש את ידך
בואי לא נחרוט
את שמנו בתחתיתה
של מגילה

גם ונוס היתה נעשית זקנה
והיתה מאבדת את הלטינית לפני
התנור
תמורת שום מחיר, אני איני רוצה
לבשל בקדרה
את החינניות
.........המשיכה מתבטלת
כשנגלים הסודות
הדיו של מכתבי האהבה מתייבש
בין העמודים
של ספרי הבישול במטבח

יש לי הכבוד...

זה יכול להיראות כמו כל מנוחה
להניח בצֵל, בתחתית צנצנת הריבה
את התפוח המוגן היפהפה
אבל הוא בושל, הוא איבד
את טעמו ה"טבעי"

יש לי הכבוד...

למשרתת איני זקוק
ומניהול הבית ודאגה לו
אני משחרר אותך...
כארוסה נצחית
כאשה של מחשבותיי
בך תמיד אני מהרהר

יש לי הכבוד
לא לבקש את ידך
בואי לא נחרוט
את שמנו בתחתיתה
של מגילה




ברסנס שר תהילה לאהבה הפראית, הלא מבוייתת, של התרגשות חסרת מעצורים, של אי השגרה. חלילה שלא יראה את אהובתו טורחת במטבח, ושרק לא תהיה קשורה שום תמונה ארצית באהבתו מלאת הלהט. כל אילוף של המשיכה יביא לאיבוד הקסם, ואם היא תהיה חלק מהיום יום, היא לא תוכל להמשיך ולהיות אלוהית. אבל מה היא האהבה הזו?

אחרי שברסנס מסיים להלל את הנצח, אהובתו נשארת עם עצמה. שערה סתור, גופה עוד חם מההתעלסות הבוערת. היא מיישרת את הסדינים המקומטים, והולכת לישון בהם לבד. המיטה מחזירה את הד הקולות שרחשו בה בשעות האחרונות, ויש לה את הריח בלבד להתחבק בו. ליבה מלא פחד – האם ישוב גם מחר?




התרגום של נעמי שמר לשיר - בתגובות. תודה נרגשת לפרחה הקוגניטיבית.
נכתב על ידי , 10/10/2003 05:27  
31 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   1 הפניות לכאן   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט
תגובה אחרונה של ארז* ב-18/10/2003 21:07



30,459
הבלוג משוייך לקטגוריות: החיים כמשל , אקטואליה ופוליטיקה
© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות לרומי יצחקי אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על רומי יצחקי ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2025 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)