הרשבי"ק (רבי שמשון בן ביאליסטוק) חי ופעל, כידוע לכל, לאורך המאה ה-16 (במקביל לשייקספיר ולוולטיר, וללאונרדו דה-וינצ'י).
אני לא זוכר – או לא יודע, או אי אפשר לדעת – איך הוא פרש את האמירות הבאות, אבל כמי שקרא כמה וכמה פירושים שלו אני רוצה לשער (מה שנקרא תורה שבעל-פה):
הכל צפוי והרשות נתונה: הכל צפוי והרשות אינה נתונה. אלא שכיוון שאף אחד אף פעם לא יודע מה צפוי, עדיף שתחיו באשליה שהרשות נתונה.
אמור לי מי חבריך ואומר לך מי אתה: אמור לי מי חבריך ואומר לך מי אתה חושב שאני.
במקום בו אין אנשים השתדל להיות איש: אם אתה רוצה להיות איש, לך אל מקום בו אין אנשים.
פשוט נבלה בשוק ואל תזדקק לבריות: "אל תזדקק לבריות" – הכוונה היא אך ורק לחנופה, על שלל גילגוליה.
הכלבים נובחים והשיירה עוברת: "בעידן העיתונות", אמר הרשבי"ק, "הנביחות של כלבי השמירה תהיינה לפעמים כמו נשיכות. במקרים אלה השיירה תעבור באמבולנס".
הרשבי"ק מפרש את לאונרדו דה-וינצ'י
עוד מכתבי הרשבי"ק