
העולם הגדול והרחב שלנו מספק שלל שירים גם מעבר לרחב הצר של ארה"ב ואנגליה. הפעם יצאתי למסע אחרי כמה שירים כאלה, ישנים, טובים, מוכרים וגם פחות וחלקם אף גרסאות לא מוכרות לשירים מוכרים. רק טעימות קטנות של כמה דברים טובים שאני אוהב.
1. השיר הראשון בו בחרתי הינו שיר יפני משנת 1961 שיצא לשוק גם בארה"ב שנתיים אחר כך וזכה להצלחה מסחררת למרות שאף אחד לא הבין את מילותיו שנשארו ביפנית גם בשביל השוק האמריקאי. שמו של השיר הוא Sukiaki וביצע אותו הזמר Kyu Sakamoto כאן:
2. הנערה מאיפנאמה הינו שיר ותיק מברזיל, במקצב הבוסה נובה, שנכתב כבר בשנת 1962. השיר זכה לשלל גרסאות, כולל גרסאות באנגלית וחלקן אפילו שינו את שמו ל - "נער מאיפנאמה". בשנת 1965 זכה השיר בגראמי כשיר השנה בעולם. הביצוע המקורי של השיר - או לפחות הביצוע המוכר ביותר הוא של אסטרוד ג'ילברטו, אבל לא השגתי משהו איכותי ולכן בחרתי בגרסה אחרת של השיר שנקרא בפורטוגזית Garota de Ipanema ובביצוע מוצלח לטעמי של Gal Costa כאן:
3. Misa Criolla הינה אחת מיצירות המוסיקה הלטינית הקלסית שזכו להצלחה עולמית. היצירה חוברה ע"י אריאל רמירז הארגנטינאי כבר בשנת 1964. הזמרת הארגנטינאית הגדולה Mercedes Sosa השתתפה בשנת 2001 בהפקה מחודשת של היצירה הזאת, שמתוכה בחרתי את הקטע הנקרא Gloria a Dios כאן:
4. Enrico Macias הוא אחד הזמרים הצרפתיים שאני הכי אוהב, למרות שהוא בכלל יהודי אלג'יראי. מבין שלל שיריו בחרתי הפעם שיר מקסים בקצב הוואלס שאני מאוד אוהב למרות שאין לי מושג מה הוא אומר -
Non Je N'Ai Pas Oublie:
5. שיר צרפתי נוסף שפתאום בא לי מאוד לשמוע הינו שירו של michel fugain והבזאר הגדול שלו משנת 1972שנקרא Une belle histoire:
6. Margaret Singana (מרגרט סינגנה) היתה זמרת בדרום אפריקה של האפרטהייד כשבשנת 1973 הופיעה כסולנית במחזמר אתני בשם Ipi N' Tombia (איפי טומבי) על שבט הזולו. המחזמר הזה שיצא מדרום אפריקה זכה להצלחה בינלאומית והגיע בזמנו גם לישראל. מתוך המחזמר הזה בחרתי דווקא שיר לא כל כך מוכר בשם The Digger שאין לי מושג אם הוא מושר בשפת הזולו או באפריקנס, מה שבטוח זה שהוא לא באנגלית וניתן לשמוע אותו כאן:
7. Amor De Mis Amores הינו אחד השירים הספרדיים המוכרים ביותר בעולם שנעשו לו גרסאות רבות בכל מיני שפות. גם חווה אלברשטיין הגדולה שלנו ואף הפרברים הוציאו לשיר הזה גרסאות בעברית. הגרסה המוכרת יותר בארץ הינה אולי גרסתו של הזמר Paco שהכניס את השיר הזה לקצב טוב בשנת 1988 וניתן לראותה כאן:
אבל באופן אישי אני מעדיף גרסה יותר איטית ושקטה יותר של זמר קולומביאני שכמעט לא מוכר בארץ בשם Charlie Zaa. צ'רלי זאא הינו אחד הזמרים המצליחים ביותר באמריקה הלטינית ואף בקרב הקהילה ההיספאנית הגדולה בארה"ב. גרסתו לשיר הינה מחרוזת של שני שירים: האחד הלא הוא Amor De Mis Amores עצמו שאצל צ'רלי וגם בביצועים אחרים נקרא בשם אחר Que Nadie Sepa Mi Sufrir שאליו הוא שילב קטע משיר אחר בשם Aunque Me Duela El Alma. מחרוזת מקסימה של בחור בן 32 שקולו כל כך צלול ועדין שבהתחלה לא הייתי בטוח אם זה זמר או זמרת. את הגרסה הזאת אפשר לשמוע כאן:
עד כאן להיום, שיהיה לכולם שבוע טוב.