בעקבות דיון עם ביילע בדף התגובות החלטתי להעלות את הנושא.
אני עצמי לא דוברת יידיש. בקושי 2 מילים. הורי דיברו ביניהם יידיש רק כדי שלא אבין על מה הם מדברים. כך בניתי לי מחסום בפני השפה הזאת עד שלמדתי אנגלית. יש דמיון די מפתיע או שלא בין 2 השפות.
סבתא שלי היתה אומרת לי תמיד: די ביסט א גויע, די רעד נישט קיין יידיש. דהיינו את גויה. את לא מדברת יידיש.
גם כשהם דיברו ביניהם יידיש זה נשמע כאילו הם מדברים 2 שפות שונות.
אמא שלי דיברה גליצאית
אבא שלי דיבר (בקושי) ליטאית.
היידיש הליטאית או הליטווקית היא היידיש היותר מוכרת היום. היא גם נחשבת ליידיש התיקנית. אם לומדים יידיש לומדים את הליטאית, בתיאטרון יידישפיל מדברים ליטאית וגם השירים מושרים בליטאית. רק שזו יידיש בלי מלח ובלי פלפל.
היידיש הגליצאית לעומת זאת פחות מוכרת ואולי היום כבר כמעט נשכחה לגמרי. כי כמה דוברי יידיש כבר יש בינינו? אבל זוהי היידיש העסיסית המצחיקה המתובלת, ואם היו מלמדים אותה אני בטוחה שהיו הרבה יותר תלמידים. אני עצמי הייתי שמחה ללמוד אותה כמו שצריך.
בינתיים אביא כאן כמה דוגמאות ממה שאני בכז יודעת
זול זיין א גיטע יואה - שתהיה שנה טובה
מממ.. זה כל מה שאני יודעת... אמרתי 2 מילים ושתהיו לי בריאים וחזקים - זיין גיזינט און שטאריק
צריך להחיות את היידיש הגליצאית. חבל שהיא תעלם לה סתם כך.
גיט שאבעס לכולם.
אה, זה בכלל היה גיט יונטיף. החגים האלה
עכשיו זה גיט שאבעס
ואם שאבעס אז ישלי שיר שימחיש משהו (כתוב איך שזה נשמע, לא איך שכותבים)
זינטיק בולבעס
מונטיק בולבעס
דינסטיק ומתווך בולבעס
דונשטיק ופרייטיק בולבעס
שאבעס מאכט מען א קיגאלע פן בולבעס
זינטיק ווייתערע בולבעס
ועכשיו באמת שבת שלוםם