לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים
 

צמח בר


כינוי: 

בת: 57





מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


 
הבלוג חבר בטבעות:
 
5/2013

ויליאם בלייק- תרגום והערה


William Blake

 

He who binds to himself a joy 
Doth the winged life destroy.
He who kisses the joy as it flies,
Lives in eternity's sunrise.

 

 

וויליאם בלייק

הוא, הכובל אליו את השמחה

דן את מעוף החיים להריסה.

הוא, הנושק לשמחה בִּמְעוּפָהּ,

חי בנצח הזריחה.

 

 

 

**** 

 

 

ונחמן היה אומר - חייבים להיות שמח!!!!

 

(נחמן, לא?)

נכתב על ידי , 14/5/2013 11:41  
2 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   הוסף הפניה   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט



הבלוג משוייך לקטגוריות: החיים כמשל , 40 פלוס
© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות לצמח בר אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על צמח בר ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2024 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)