1
"MI5" או "24": הבריטים לוקחים בהליכה. הרבה יותר מתוחכמים, הרבה יותר אנושיים, וכשהם אומרים 'היום שינינו משהו בעולם', אפשר להאמין להם.
2
"אימא מחליפה" או "Mom Swap": נצחון בריטי נוסף. המקור עולה על הגרסה הישראלית, אם כי בנקודות. הבריטים פשוט הרבה יותר ביצ'ים.
3
דיוויד לטרמן או קונאן אובריאן: קונאן, וחבל שהוא לא אצלנו בכבלים. למרות שלטרמן הביא את אופרה, ואתמול (שלשום) גם את מדונה על סוס. [חריגה קטנה: אני בעצם מתה על ג'ון סטיוארט]
4
"חדשות ערוץ 2" או "חדשות ערוץ 10": נו, אתם כבר יודעים מה אני חושבת על גדי השחצן ויונית מהפריזר. אם כי בתחום החזאים הייתי עושה החלפות ולוקחת את דני דויטש.
5
"ערב טוב עם גיא פינס" או "חדשות ערוץ הבידור": האמריקנים לוקחים בהליכה, כי יש להם הכל אקסקלוסיב, ות'כלס הוליווד יותר מעניינת מהביצה המקומית. הכסף הגדול נמצא שם.
6
"שבתות וחגים" או "הבורגנים": שתיהן נגמרו, שתיהן פה ושם בשידור חוזר, אבל אני מעדיפה את רפי ויואל על פני נינה, ישראל ויוני. הרבה יותר אמיתיים, הרבה פחות מנותקים.
7
"חדשות המדע" או "חדשות ספורט": אני עם טל ברמן, למרות שהניצחון של בנפיקה ליסבון בליגת האלופות אתמול בערב שימח את לבי בצורה יוצאת דופן, ולא בגלל שהיא הדיחה את מנצ'סטר יונייטד מהמפעל החשוב הזה.
8
"אירוויזיון" או "גמר כוכב נולד": שניהם נמרחים משהו כמו שלוש שעות, אבל כשהתחרות היא בין מדינות ולא בין דימונה לקריית עקרון, אני בעד שירי מימון האינטרנשיונלית.
9
"הכי גאים שיש" או "ג'וני": נו, ברור שזה לא כוחות. אבל תארו לכם שהיו עושים סדרה דומה בארץ? את מי היינו לוקחים כדי שיגלם את בריאן?
10
"ארץ נהדרת" או "משחק מכור": את זה אני משאירה לבחירה שלכם.